Indice
Analisi e uso delle preposizioni in contesti astratti e complessi
Le preposizioni in inglese sono notoriamente difficili, specialmente quando non indicano una posizione fisica (come on o under), ma relazioni astratte, temporali o logiche. A un livello avanzato, la precisione nella scelta della preposizione è fondamentale.
L’uso avanzato delle preposizioni si concentra sulla loro funzione di connettori logici e sulla loro associazione fissa con particolari verbi, aggettivi o sostantivi (collocations).
Preposizioni in contesti astratti e temporali
Molte preposizioni di luogo prendono un significato figurato in contesti astratti.
Into(Movimento verso l’interno)Across(Movimento attraverso una superficie)Beyond(Al di là di un limite fisico)- Significato astratto: Estensione o superamento di un limite concettuale.
- Esempio:
The scope of the investigation goes beyond standard protocol.(La portata dell’indagine va al di là del protocollo standard.) - Esempio:
The complexity of the system is beyond comprehension.(La complessità del sistema è al di là della comprensione.)
Within(All’interno di uno spazio fisico)
Preposizioni che indicano causa e attribuzione
Queste preposizioni sono usate per assegnare la fonte, la responsabilità o la motivazione.
By(Agentività o causa formale)On(Dipendenza o base di un’azione)- Indica l’argomento o il fondamento di un commento/azione.
- Esempio:
The committee acted on the recommendation of the chief expert.(Il comitato ha agito sulla raccomandazione dell’esperto capo.) - Esempio:
The evidence is based on pure conjecture.(La prova è basata sulla pura congettura.)
Of(Origine, composizione o relazione genitiva)For(Motivazione o scopo formale)- Indica il motivo o la destinazione di un’azione.
- Esempio:
The new legislation calls for greater transparency in finance.(La nuova legislazione richiede maggiore trasparenza nella finanza.)
Collocazioni complesse (Fixed Prepositional Phrases)
Molti aggettivi e verbi si legano a preposizioni specifiche, e sostituirle altera il significato o rende la frase grammaticalmente scorretta.
To adhere to(Aderire a):The firm must adhere to the international safety standards.To deliberate on(Deliberare su):The panel will deliberate on the ethical implications of the procedure.To mitigate against(Mitigare contro):These measures are designed to mitigate against the risk of failure.To stem from(Derivare da):The current economic crisis stems from a deep-rooted structural problem.A penchant for(Una propensione per):The critic has a penchant for overly dramatic conclusions.Conducive to(Favorevole a):A quiet environment is conducive to concentration.
La padronanza di queste preposizioni e delle loro associazioni fisse è un pilastro della fluidità e dell’accuratezza in contesti formali.
