Collocazioni e idiomi comuni

Collocazioni e idiomi comuni in inglese

Ciao! Oggi esploreremo un argomento che ti aiuterà a suonare molto più naturale quando parli inglese: le collocazioni e gli idiomi.

Non preoccuparti, non è così complicato come sembra! Pensa a queste espressioni come a delle frasi fatte, dei mattoncini linguistici che i madrelingua usano abitualmente. Capirle e usarle ti farà fare un salto di qualità enorme, perché non tradurrai più parola per parola dall’italiano, ma userai le combinazioni giuste.


Che cosa sono le collocazioni?

Le collocazioni sono semplicemente parole che si accompagnano naturalmente. In italiano, diresti “fare la spesa”, non “prendere la spesa”. Allo stesso modo, in inglese, ci sono abbinamenti che suonano “giusti”.

Eccone alcuni esempi comuni che puoi iniziare a usare subito:

VerboParola (o espressione)Esempio
makea decisionI need to make a decision by tomorrow. (Devo prendere una decisione entro domani.)
makean effortYou should make an effort to learn new things. (Dovresti sforzarti di imparare cose nuove.)
takea photoCan you take a photo of us? (Puoi farci una foto?)
takea breakLet’s take a break for five minutes. (Facciamo una pausa di cinque minuti.)
dothe shoppingI have to do the shopping after work. (Devo fare la spesa dopo il lavoro.)
dohomeworkHe needs to do his homework before dinner. (Deve fare i compiti prima di cena.)
havea good timeWe had a good time at the party. (Ci siamo divertiti alla festa.)
havea showerI need to have a shower before I go out. (Devo fare una doccia prima di uscire.)

Come vedi, non c’è una regola fissa, ma solo un “sentire” linguistico. Il modo migliore per impararle è ascoltare, leggere e, ovviamente, praticare.


Cosa sono gli idiomi?

Gli idiomi sono espressioni ancora più colorate. Non puoi capirne il significato traducendo le singole parole, perché l’insieme ha un senso completamente diverso. In italiano, diresti “piove a catinelle” per dire che piove forte, non “piove gatti e cani”. Beh, in inglese il concetto è simile, ma l’espressione è un’altra!

Vediamo alcuni idiomi inglesi molto diffusi:

IdiomaTraduzione letteraleSignificatoEsempio
It’s raining cats and dogsSta piovendo gatti e caniPiove a catinelleDon’t forget your umbrella, it’s raining cats and dogs outside! (Non dimenticare l’ombrello, piove a catinelle fuori!)
A piece of cakeUn pezzo di tortaUna cosa facileThat test was a piece of cake. (Quel test è stato facilissimo.)
Break a leg!Rompi una gamba!In bocca al lupo!You’re performing tonight? Break a leg! (Ti esibisci stasera? In bocca al lupo!)
Hit the booksColpire i libriMettersi a studiare intensamenteI have an exam tomorrow, so I need to hit the books tonight. (Ho un esame domani, quindi devo mettermi sotto a studiare stasera.)
Cost an arm and a legCostare un braccio e una gambaCostare un occhio della testaThat new car must cost an arm and a leg. (Quell’auto nuova deve costare un occhio della testa.)
To kill two birds with one stoneUccidere due uccelli con una pietraPrendere due piccioni con una favaI went to the supermarket and the post office, so I killed two birds with one stone. (Sono andato al supermercato e all’ufficio postale, così ho preso due piccioni con una fava.)

Spero che questa lezione ti abbia dato un’ottima base per iniziare a esplorare il mondo delle collocazioni e degli idiomi. Qual è la tua collocazione o il tuo idioma preferito tra quelli che abbiamo visto oggi?