L’inglese dei media: comprendere e analizzare le notizie

L’inglese dei media: comprendere e analizzare le notizie

Comprendere l’inglese usato nei media, in particolare nei titoli e nei servizi giornalistici, è fondamentale per chiunque voglia seguire l’attualità internazionale a un livello avanzato. Il linguaggio dei media è spesso conciso, formale e pieno di terminologia specifica.

Ecco una lezione mirata a questo lessico e stile. Il linguaggio dei media, specialmente nei titoli, segue regole grammaticali e stilistiche uniche, volte a massimizzare l’impatto e la brevità.

Caratteristiche dei titoli giornalistici (Headlines)

I titoli sono la forma più estrema di concisione nell’inglese. Spesso omettono parole per risparmiare spazio e tempo.

  • Omissione di articoli (a, an, the) e del verbo to be.
    • Esempio: Invece di The President is visiting France, si scrive: President visiting France.
  • Uso del Simple Present per eventi passati. Questo rende la notizia più immediata e drammatica.
    • Esempio: Invece di The company went bankrupt yesterday, si scrive: Company goes bankrupt.
  • Uso di infiniti per esprimere il futuro o un’intenzione.
    • Esempio: Invece di The government is going to cut taxes, si scrive: Government to cut taxes.
  • Uso di nomi composti e abbreviazioni per condensare concetti.
    • Esempio: Polls funding row (Controversia sui finanziamenti per i sondaggi).

Verbi dinamici e d’impatto (Impact verbs)

Nei titoli e negli articoli, vengono usati verbi potenti per suggerire azione, conflitto o un cambiamento improvviso.

  • To curb
    • Significato: Frenare, contenere (es. l’inflazione, la diffusione di una malattia).
    • Esempio: New measures introduced to curb pollution.
  • To pledge
    • Significato: Impegnarsi solennemente, promettere.
    • Esempio: Leaders pledge full support for climate agreement.
  • To tout
    • Significato: Pubblicizzare con enfasi, sbandierare.
    • Esempio: The minister touts success despite negative data.
  • To soar
    • Significato: Impennarsi, salire rapidamente (es. i prezzi, i profitti).
    • Esempio: Fuel prices soar following supply concerns.
  • To face
    • Significato: Affrontare (spesso problemi, critiche).
    • Esempio: CEO faces shareholder revolt over restructuring.
  • To strike
    • Significato: Colpire (fisicamente o metaforicamente, es. uno sciopero).
    • Esempio: Airline workers strike over wage dispute.

Lessico per l’analisi e la controversia

Questi termini sono cruciali per comprendere il tono e il focus di un articolo: se è neutrale, critico o propenso al conflitto.

  • Scandal
    • Significato: Scandalo, coinvolgimento in atti illeciti o immorali.
    • Esempio: The latest corruption scandal rocks the capital.
  • Allegation
    • Significato: Accusa (spesso non ancora provata).
    • Esempio: The politician denied the allegation of misuse of funds.
  • Backlash
    • Significato: Reazione violenta, contraccolpo (spesso del pubblico).
    • Esempio: The new policy triggered a strong public backlash.
  • Imminent
    • Significato: Imminente, molto vicino nel tempo.
    • Esempio: Experts warn of imminent change in weather patterns.
  • Grilling
    • Significato: Interrogatorio serrato (spesso in un’inchiesta o audizione).
    • Esempio: The CEO underwent a tough grilling by the committee.
  • Turmoil
    • Significato: Scompiglio, forte disordine (politico o economico).
    • Esempio: The resignation led to political turmoil in the country.
  • To unveil
    • Significato: Svelare, presentare per la prima volta (un piano, un prodotto).
    • Esempio: The company unveiled its new electric vehicle.

L’allenamento a riconoscere queste convenzioni e questo lessico ti permetterà di decifrare rapidamente il significato e l’impatto di qualsiasi notizia in inglese.


Ascolta il podcast di inglese su YouTube

Lascia un commento