Le espressioni idiomatiche e metaforiche avanzate: proverbi e aforismi

Espressioni idiomatiche avanzate

Questi proverbi e aforismi sono utili per arricchire la tua comunicazione, specialmente in contesti di critica, riflessione o conclusione.

Proverbi e massime

Questi modi di dire offrono saggezza popolare o riflessioni sulla condizione umana.

  • A leopard can't change its spots
    • Traduzione letterale: Un leopardo non può cambiare le sue macchie.
    • Significato: Le persone non possono cambiare la loro natura o il loro carattere fondamentale, specialmente i difetti.
    • Esempio: He promised to be less aggressive, but a leopard can't change its spots.
  • Don't count your chickens before they hatch
    • Traduzione letterale: Non contare i tuoi polli prima che si schiudano.
    • Significato: Non fare affidamento su qualcosa di buono che potrebbe accadere finché non è effettivamente successo; non dare nulla per scontato.
    • Esempio: You might get the job, but don't count your chickens before they hatch.
  • Every cloud has a silver lining
    • Traduzione letterale: Ogni nuvola ha un rivestimento d’argento.
    • Significato: Anche le situazioni più difficili o spiacevoli contengono un elemento positivo o una lezione.
    • Esempio: Losing the contract was hard, but every cloud has a silver lining; it forced us to pivot.
  • The early bird catches the worm
    • Traduzione letterale: L’uccello mattiniero cattura il verme.
    • Significato: Chi si impegna per primo o per tempo ha maggiori possibilità di successo.
    • Esempio: We need to submit the proposal first, remember, the early bird catches the worm.
  • Actions speak louder than words
    • Traduzione letterale: Le azioni parlano più forte delle parole.
    • Significato: È più importante quello che una persona fa di quello che dice; i fatti contano più delle promesse.
    • Esempio: Stop promising you'll help and start working. Actions speak louder than words.

Espressioni figurative avanzate

Queste espressioni sono spesso usate per descrivere situazioni, problemi o risultati.

  • To go the extra mile
    • Significato: Fare uno sforzo maggiore del necessario o richiesto; superare le aspettative.
    • Esempio: The company's success is due to employees who are always willing to go the extra mile.
  • A double-edged sword
    • Significato: Qualcosa che ha sia benefici che svantaggi; un’arma a doppio taglio.
    • Esempio: Technology is a double-edged sword; it connects us, but also exposes us to cyber threats.
  • To bite the bullet
    • Significato: Affrontare una situazione difficile o spiacevole con coraggio e rassegnazione, senza lamentarsi.
    • Esempio: The project is over budget. We just have to bite the bullet and pay the penalty.
  • To burn the candle at both ends
    • Significato: Lavorare troppo duramente, o svegliarsi molto presto e andare a letto molto tardi; esaurirsi.
    • Esempio: He looks exhausted because he's been burning the candle at both ends trying to finish his thesis and work full-time.
  • To get the ball rolling
    • Significato: Avviare un’attività, un processo o un evento.
    • Esempio: Let's get the ball rolling by deciding on the main agenda points.

Aforismi comuni

Queste frasi offrono una sintesi di un’idea complessa.

  • Necessity is the mother of invention
    • Significato: Quando una soluzione è urgentemente necessaria, la creatività e l’innovazione sono stimolate.
    • Esempio: We had no resources, but necessity is the mother of invention, and we found a cheap solution.
  • Better late than never
    • Significato: È meglio fare qualcosa in ritardo che non farla affatto.
    • Esempio: The revised budget arrived a week late, but better late than never.
  • The proof of the pudding is in the eating
    • Traduzione letterale: La prova del budino è nel mangiarlo.
    • Significato: Si può giudicare la qualità o il successo di qualcosa solo dopo averlo provato o usato; l’unica vera prova è l’esperienza pratica.
    • Esempio: The new software sounds perfect, but the proof of the pudding is in the eating.

Questo tipo di linguaggio figurato è tipico del livello C1/C2 e aggiunge profondità alla tua espressione.


Ascolta il podcast di inglese su YouTube

Lascia un commento